Когда рак на горе свистнет? Свистнет ли рак на горе? Когда рак на горе

Когда рак на горе свистнет» - так говорят, подразумевая: "неизвестно когда"; "в неопределенном будущем времени", "никогда". Поговорка означает невозможность осуществления чего-либо. Создатели этой русской поговорки были уверены, что раки, живущие на речном дне, не покинут среду своего обитания, не явятся на сушу и уж тем более не засвистят.

Свистят ли ракообразные?

Среди ракообразных насчитывается около сорока тысяч различных видов и не все они строго связаны с водной средой. Некоторые даже способны издавать звуки.

Крабы-скрипачи (или манящие крабы) живут в приливной зоне тропических морей. Они могут подолгу находиться на суше. Свистеть им нечем (для свиста нужны легкие), а крабы, хоть и выползают на сушу, дышат не легкими, а жабрами. Но они научились общаться с помощью звука. Ударяя клешнями о грунт, они стучат, тем самым оповещая своих собратьев о приближающейся опасности.

Раки-щелкуны живут на морском мелководье. Они умеют издавать клешнями щелкающие звуки. Но это не просто стук. Когда рак ударяет «подвижным» пальцем своей клешни о неподвижный, возникает эффект, который называется кавитацией: от резкого перепада давления в жидкости образуются пузырьки газа, что сопровождается взрывным звуком.

Многие виды лангустов(это крупные морские раки без клешней) способны производить треск и скрежет. Но извлекают звуки они иначе - словно играют на струнном инстументе. На усиках лангустов, у самого основания, есть гребень, используемый в роли смычка, которым рак с большой частотой водит поперек выроста на голове - «пилочки». Высота и громкость звука могут меняться в зависимости от силы нажатия смычка. Для кого предназначена вся эта «музыка», точно неизвестно. Скорее всего, что лангусты так отпугивают хищников, ведь чаще всего они издают звуки в момент испуга. Не доказано, но и не исключается, что так они общаются с сородичами.

Во времена появления присказки о свистящем раке последнее слово писалось с большой буквы. Рак - кличка известного одесского марвихера (так некогда именовали воров-гастролеров) Ракачинского, данная ему не столько из-за фамилии, как по поводу особой приметы - сильно выпученных глаз. Однажды Рак проиграл пари, согласно которому был обязан оглашать троекратным свистом объездную пересыпекую дорогу (Шкодову гору) во время ее интенсивного использования. Так как дожди заливали Пересыпь крайне редко, это обстоятельство и породило известную фразу. Название «Шкодова гора» по сию пору сохраняется в топонимике города. Выпав из выражения К.Р.Н.Г.С. уточнение «шкодова» заметно ослабило смысловую нагрузку фразы.

Когда рак на горе свистнет» - так говорят, подразумевая: "неизвестно когда"; "в неопределенном будущем времени", "никогда". Поговорка означает невозможность осуществления чего-либо. Создатели этой русской поговорки были уверены, что раки, живущие на речном дне, не покинут среду своего обитания, не явятся на сушу и уж тем более не засвистят.

Свистят ли ракообразные?

Среди ракообразных насчитывается около сорока тысяч различных видов и не все они строго связаны с водной средой. Некоторые даже способны издавать звуки.

Крабы-скрипачи (или манящие крабы) живут в приливной зоне тропических морей. Они могут подолгу находиться на суше. Свистеть им нечем (для свиста нужны легкие), а крабы, хоть и выползают на сушу, дышат не легкими, а жабрами. Но они научились общаться с помощью звука. Ударяя клешнями о грунт, они стучат, тем самым оповещая своих собратьев о приближающейся опасности.

Раки-щелкуны живут на морском мелководье. Они умеют издавать клешнями щелкающие звуки. Но это не просто стук. Когда рак ударяет «подвижным» пальцем своей клешни о неподвижный, возникает эффект, который называется кавитацией: от резкого перепада давления в жидкости образуются пузырьки газа, что сопровождается взрывным звуком.

Многие виды лангустов(это крупные морские раки без клешней) способны производить треск и скрежет. Но извлекают звуки они иначе - словно играют на струнном инстументе. На усиках лангустов, у самого основания, есть гребень, используемый в роли смычка, которым рак с большой частотой водит поперек выроста на голове - «пилочки». Высота и громкость звука могут меняться в зависимости от силы нажатия смычка. Для кого предназначена вся эта «музыка», точно неизвестно. Скорее всего, что лангусты так отпугивают хищников, ведь чаще всего они издают звуки в момент испуга. Не доказано, но и не исключается, что так они общаются с сородичами.

Во времена появления присказки о свистящем раке последнее слово писалось с большой буквы. Рак - кличка известного одесского марвихера (так некогда именовали воров-гастролеров) Ракачинского, данная ему не столько из-за фамилии, как по поводу особой приметы - сильно выпученных глаз. Однажды Рак проиграл пари, согласно которому был обязан оглашать троекратным свистом объездную пересыпекую дорогу (Шкодову гору) во время ее интенсивного использования. Так как дожди заливали Пересыпь крайне редко, это обстоятельство и породило известную фразу. Название «Шкодова гора» по сию пору сохраняется в топонимике города. Выпав из выражения К.Р.Н.Г.С. уточнение «шкодова» заметно ослабило смысловую нагрузку фразы.

Герой рассказа Н. Тэффи "Когда рак на горе свистнул. (Рождественский ужас)" маленький мальчик Петя Жаботыкин, на чьи просьбы взрослые неизменно отвечают словами "когда рак на горе свистнет ", задается вопросом: "Почему-нибудь да говорят же, что коли свистнет, так все и исполнится, чего хочешь. Если бы рачий свист был только символом невозможности, то почему же не говорят: "когда слон полетит" или "когда корова зачирикает". Нет! Здесь чувствуется глубокая народная мудрость. Этого дела так оставить нельзя. Рак свистнуть не может, потому что у него и легких-то нету. Пусть так! Но неужели же наука не может воздействовать на рачий организм и путем подбора и различных влияний заставить его обзавестись легкими ". И посвящает этому вопросу всю свою жизнь. Повзрослев, Петя начал заниматься оккультизмом, чтобы уяснить себе мистическую связь между рачьим свистом и человеческим счастьем, изучил строение рака, его жизнь, нравы, происхождение и возможности. И сыну завещал добиться того, чтобы с каждым рачьим свистом исполнялось одно из самых горячих и искренних человеческих желаний. Многим поколениям Жаботыкиных пришлось посвятить себя работе для счастья ближних своих, и вот наконец цель достигнута - выведен чудо-рак, свист которого немедля приводит в исполнение "самое горячее желание каждого из ста человек (1%) "… Чем кончилась эта история и почему "в целом свете только одна какая-то девчонка в Северной Гвинее выиграла от рачьего свиста: у нее прошел насморк по желанию тетки, которой она надоела беспрерывным чиханьем ", догадаться нетрудно. Ибо, увы, самые заветные людские желания явственно напоминают о русской поговорке "пусть у меня последняя корова сдохнет - лишь бы у соседа двух не было"… В рассказе Тэффи овеществление метафоры привело к гибели человечества, так и не получившего ответа на вопросы, "почему рак ", "почему на именно горе ", "почему свистнет ".

Значение фразеологизма "когда рак на горе свистнет (, а рыба запоет )" - "неизвестно когда; в неопределенном будущем времени; никогда". Такая формула невозможного, по сути, является иронически-шутливой поговоркой, а тем самым - типичным видом народной фразеологии. П.Г Богатырев дал выражениям такого рода меткое название "оксюморон в действии". Сравнивая с этим фразеологизмом другие выражения, имеющие сходное значение (русские на турецкую пасху; на русский байрам; после морковкина (русалкиного, калмыцкого, пушкинского) заговенья; после дождичка (праздника) в четверг; в понедельник после середы; на то лето, не на это; на тот год, когда черт умрет; когда черт крестится; когда лысые перекудрявеют (когда плешак покудрявеет); когда курица запоет по-петушиному; когда сорока побелеет; когда свиньи будут с поля шагом идти; когда мерин окобылеет; когда петух яйцо снесет ; английские когда луна превратится в зеленый сыр, когда свиньи полетят и однажды при голубой луне , французские когда у кур будут зубы и в день святого Глэнглэна [Название романа Раймона Кено "A la Saint Glinglin" переведено на русский язык как "День святого Жди-не-жди" ], немецкое когда собаки залают хвостами , казахское когда хвост верблюда достанет землю , киргизское когда хвост ишака коснется земли , болгарское когда свинья в желтых шлепанцах на грушу вскарабкается [Авторы книги "Непереводимое в переводе" (М., 2005) Сергей Влахов и Сидер Флорин насчитали в болгарском языке более тридцати выражений и с подобным значением ] и т.п.), можно заметить, что образное значение таких конструкций реализуется в результате нарушения "логической" сочетаемости компонентов. А вопрос о том, почему символом невозможного сделался в одном из случаев именно свист рака на горе, а в другом - превращение небесного тела в продукт питания, может быть решен разве что после дождичка в день турецкой пасхи, когда свиньи полетят к голубой луне.

Герой рассказа Н. Тэффи "Когда рак на горе свистнул. (Рождественский ужас)" маленький мальчик Петя Жаботыкин, на чьи просьбы взрослые неизменно отвечают словами "когда рак на горе свистнет ", задается вопросом: "Почему-нибудь да говорят же, что коли свистнет, так все и исполнится, чего хочешь. Если бы рачий свист был только символом невозможности, то почему же не говорят: "когда слон полетит" или "когда корова зачирикает". Нет! Здесь чувствуется глубокая народная мудрость. Этого дела так оставить нельзя.

Ещё про раков:

Рак свистнуть не может, потому что у него и легких-то нету. Пусть так! Но неужели же наука не может воздействовать на рачий организм и путем подбора и различных влияний заставить его обзавестись легкими ". И посвящает этому вопросу всю свою жизнь. Повзрослев, Петя начал заниматься оккультизмом, чтобы уяснить себе мистическую связь между рачьим свистом и человеческим счастьем, изучил строение рака, его жизнь, нравы, происхождение и возможности. И сыну завещал добиться того, чтобы с каждым рачьим свистом исполнялось одно из самых горячих и искренних человеческих желаний. Многим поколениям Жаботыкиных пришлось посвятить себя работе для счастья ближних своих, и вот наконец цель достигнута - выведен чудо-рак, свист которого немедля приводит в исполнение "самое горячее желание каждого из ста человек (1%) "… Чем кончилась эта история и почему "в целом свете только одна какая-то девчонка в Северной Гвинее выиграла от рачьего свиста: у нее прошел насморк по желанию тетки, которой она надоела беспрерывным чиханьем ", догадаться нетрудно. Ибо, увы, самые заветные людские желания явственно напоминают о русской поговорке "пусть у меня последняя корова сдохнет - лишь бы у соседа двух не было"… В рассказе Тэффи овеществление метафоры привело к гибели человечества, так и не получившего ответа на вопросы, "почему рак ", "почему на именно горе ", "почему свистнет ".

Значение фразеологизма "когда рак на горе свистнет (, а рыба запоет) " - "неизвестно когда; в неопределенном будущем времени; никогда".

Такая формула невозможного, по сути, является иронически-шутливой поговоркой, а тем самым - типичным видом народной фразеологии. П. Г Богатырев дал выражениям такого рода меткое название "оксюморон в действии".

Сравнивая с этим фразеологизмом другие выражения, имеющие сходное значение (русские на турецкую пасху; на русский байрам; после морковкина (русалкиного, калмыцкого, пушкинского) заговенья; после дождичка (праздника) в четверг; в понедельник после середы; на то лето, не на это; на тот год, когда черт умрет; когда черт крестится; когда лысые перекудрявеют (когда плешак покудрявеет) ; когда курица запоет по-петушиному; когда сорока побелеет; когда свиньи будут с поля шагом идти; когда мерин окобылеет; когда петух яйцо снесет; английские когда луна превратится в зеленый сыр, когда свиньи полетят и однажды при голубой луне, французские когда у кур будут зубы и в день святого Глэнглэна [Название романа Раймона Кено "A la Saint Glinglin" переведено на русский язык как "День святого Жди-не-жди"], немецкое когда собаки залают хвостами, казахское когда хвост верблюда достанет землю, киргизское когда хвост ишака коснется земли, болгарское когда свинья в желтых шлепанцах на грушу вскарабкается [Авторы книги "Непереводимое в переводе" (М. , 2005) Сергей Влахов и Сидер Флорин насчитали в болгарском языке более тридцати выражений и с подобным значением] и т. п.) , можно заметить, что образное значение таких конструкций реализуется в результате нарушения "логической" сочетаемости компонентов.

А вопрос о том, почему символом невозможного сделался в одном из случаев именно свист рака на горе, а в другом - превращение небесного тела в продукт питания, может быть решен разве что после дождичка в день турецкой пасхи, когда свиньи полетят к голубой луне.



Когда рак на горе свистнет?

Эта русская поговорка означает полную невозможность какого-либо события. Ее создатели были уверены, что раки — жители речного дна — ни за что не покинут среду своего обитания, не явятся на сушу и уж тем более не засвистят. И современная наука к этому ничего добавить не может: речные раки на это действительно не способны.

Но если взглянуть на иных раков, то можно выяснить нечто удивительное об их вокальных способностях. Среди огромного количества ракообразных, которых насчитывается около сорока тысяч видов, не все строго связаны с водной средой, а некоторые даже умеют издавать звуки. Самые известные из них — крабы-скрипачи, или манящие крабы, которые живут в приливной зоне тропических морей и могут подолгу находиться на суше. Свистеть им, конечно, нечем, ведь для этого нужны легкие, а крабы хоть и выползают на сушу, но дышат так же, как их водные собратья — жабрами. Тем не менее они действительно научились общаться с помощью звука — стуком, ударяя клешнями о грунт, чтобы оповестить колонию об опасности. Раки-щелкуны, которые живут на морском мелководье, умеют издавать клешнями щелкающие звуки. Но это не просто стук. Как оказалось, когда рак ударяет «подвижным» пальцем своей клешни о неподвижный, возникает эффект, называемый кавитацией: от резкого перепада давления в жидкости образуются пузырьки газа, что сопровождается взрывным звуком. Треск и скрежет способны производить также многие виды лангустов — крупных морских раков без клешней. Извлекают звуки они иначе — словно играют на струнном инстументе. На усиках лангустов, у самого их основания, есть гребень, используемый в роли смычка, которым рак с большой частотой водит поперек выроста на голове — «пилочки». Причем высота и громкость звука могут меняться в зависимости от силы нажатия смычка. Для кого предназначена вся эта «музыка», точно неизвестно. Скорее всего, что лангусты так отпугивают хищников, ведь чаще всего они издают звуки в момент испуга. Не доказано, но и не исключается, что так они общаются с сородичами. Однако органы восприятия звуковых колебаний у раков весьма несовершенны: это щетинки, разбросанные по всему телу. Трудно представить, чтобы с их помощью можно было улавливать тонкие различия в высоте и амплитуде звука, но определять его источник, наверное, можно. В США даже изобретен метод лова промысловых раков, основанный на их приманивании путем трансляции звуков, которые издают их сородичи во время трапезы.



В. Г. Смелова ,
учитель биологии ГОУ СОШ № 354, г. Москва

Сидел грека на уроке, видит грека – в книжке рак...

Стихи, загадки, пословицы, поговорки на уроке о речном раке


Изучение темы «Особенности внешнего строения речного рака в связи с образом жизни» обычно не представляется сложным для учащихся. Животное хорошо им знакомо. Дети, как правило, уже встречались с ним в живой природе и порой сами активно с места дополняют рассказ учителя.

При объяснении этой темы я много лет активно использую фольклорный материал. Обычно учащиеся заранее получают задание на дом подобрать пословицы, поговорки, загадки, басни, стихи, где бы упоминался рак. На уроке же основная задача учителя – выстроить собранный литературный материал в определенной логической последовательности и сделать выводы и обобщения в конце. Вниманию читателей предлагается один из вариантов использования такого материала.

Фольклорный материал

Объяснения учащихся и пояснения учителя

Среда обитания
Ехал грека через реку,
Видит грека – в реке рак.
Сунул грека руку в реку,
Рак за руку греку цап.
Раки живут в пресной воде.
Раки живут в чистой пресной воде.
Раки медлительны, их легко поймать.
У рака есть орган защиты – клешни.
Клешни
Не кузнец, а с клещами. Клешни – первая пара грудных конечностей.
Богатый силен мошной, а рак – клешней. Клешни очень мощные и сильные.
Куда конь с копытом, туда и рак с клешней. Клешни выполняют функции добывания пищи и защиты от нападения.
Усы
Сапожник не сапожник, портной не портной, держит во рту щетину, в руках – ножницы.
По ножницам – портной, по щетине – чеботарь.
Вот воевода к нам ползет, щетину в зубах несет.
При ночном образе жизни рака большое значение имеют обоняние и осязание. Пара длинных и пара коротких усиков рака выполняют эту функцию.
Конечности. Передвижение
Бежит корабль о двенадцати лап.
Рак раку говорил:
«Куда ты, рак? Какой дурак!
Ты ни шагу пройти порядком не умеешь...»
Рак раку говорил: «Как, сын, тебе не стыдно
Все вкось и вкривь ходить?»
«Всё пятится назад! Куда, дурак!» –
Журил так сына старый рак.
Лебедь рвется в облака,
Рак пятится назад...
Ноги многи, усы длинны,
А хвостиком брык-брык.
Туда-сюда ножки, рыло остро,
глаза быстры, хвостиком – виль-виль-виль.
В загадке ошибка. У рака действительно много ног, но не 12, а 10.
В поисках пищи рак медленно передвигается по дну, при этом он действительно выглядит несколько неуклюже.
То, что раки передвигаются задом наперед, большое заблуждение. В реке рак ходит всегда головой вперед (усики и глаза расположены именно на голове, а не сзади). Если же ползущего рака что-нибудь беспокоит, он быстро пятится назад, отталкиваясь своими клешнями; затем он резким движением подгибает под себя задний конец тела – членистое брюшко, которое заканчивается веерообразным плавником, и благодаря этому быстрыми толчками плывет головой назад.
Окраска. Изменение окраски
Когда я черен, я куслив и задорен,
А лишь покраснею, так и присмирею.
Идет в баню – черен, а выходит красен.
Кто от горя краснеет?
Одного рака смерть красит.
Красный, как вареный рак.
Твердые покровы рака зеленовато-бурого цвета. Темная, грязно-бурая защитная окраска делает его невидимым на фоне илистого дна, особенно при сумеречном освещении, что помогает раку избегать встречи с хищниками.
При варке красящие вещества (пигменты) разрушаются за исключением одного красного пигмента.
Для эрудитов: красный, вернее, розовый пигмент, содержащийся в панцирях ракообразных, называется астаксантин, по своей природе он близок к каротиноидам. В живых организмах окраска астаксантина не проявляется, поскольку его молекулы окружены белком, придающим панцирю черноватый оттенок. При варке рака белок денатурирует, молекула астаксантина высвобождается и рак становится красным.
Зимовка
Я тебе покажу, где раки зимуют. Человека собираются утопить и засунуть в нору под водой. Именно так зимуют раки.
Всякая всячина
Дожидайся Юрьева дня, когда рак свистнет.
Когда рак на горе свистнет.
Когда рак свистнет и рыба запоет.
Значит – никогда. Раки не издают звуков, различимых человеческим ухом.
На безрыбье и рак рыба.
Рак не рыба, нетопырь не птица, а жук не зверь.
Раки – съедобны, поэтому часто являются объектом промысла.

Выводы . Речной рак живет в пресной чистой воде, ведет ночной образ жизни. Пищу находит при помощи усиков. Передвигается по дну при помощи 5 пар ходильных ног, первая пара имеет мощные клешни, выполняющие функции защиты и нападения. Имеет покровительственную окраску, разрушающуюся при варке. Раки не издают звуков, съедобны. Зимуют в укрытиях на дне водоемов.

ЛИТЕРАТУРА
1. Акимушкин И.Н. Мир животных. Беспозвоночные. Ископаемые животные. – М.: Мысль, 1995.
2. Два Чижа. Русские басни. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1996.
3. Эткинс П. Молекулы / Пер. с англ. – М.: Мир, 1991.
4. Яхонтов А.А. Зоология для учителя. Т.1. – М.: Просвещение, 1968.

Никогда, неизвестно когда; в неопределённом будущем.

  • ⚜ никогда соловьиные песни не поёт
  • ⚜ То ли дождик, то ли снег,

Э тот фразеологизм часто употребляется при невозможности дать конкретный ответ или при нежелании собеседника определяться .

При любом варианте выражение будет подчеркивать невозможность совершения какого-либо события. Рак живёт в воде. Свистеть он не умеет.

Рак действительно не издаёт звуков из-за отсутствия лёгких и в силу своих анатомических особенностей не может залезть на гору, поскольку живёт исключительно в водоёме.

Стало быть, чтобы рак забрался , да ещё свистнул, - событие невероятное. А потому и поговорку нужно воспринимать как шутливо-ироническую.

Е сли вам сделать что-то, когда рак на горе свистнет, значит, не будет этого никогда. Примерно такой же смысл имеет и выражение «После дождичка в четверг», хотя, согласитесь, по четвергам дожди всё-таки бывают, и довольно часто.

А вот смысл приглашения «Приходи 31 февраля» или «Приходи вчера» совершенно ясен и без пояснений.

- Сын-то твой, Харитон, в моё хозяйство примаком просится, - голым, смекаю, не отпустишь… чего-нибудь дашь небось…
- Дудки, Оглоблин. Когда рак на горе свистнет.

Иван Иванович Акулов. «Касьян Остудный»

КОГДА НА ГОРЕ РАК СВИСТНЕТ

Никогда, неизвестно когда; в неопределённом будущем.

❀ ❀ ❀