Кто написал произведение отелло. Дездемона — как она погибла на самом деле

Уильям Шекспир

«Отелло»

Венеция. У дома сенатора Брабанцио венецианский дворянин Родриго, безответно влюблённый в дочь сенатора Дездемону, упрекает своего дружка Яго за то, что тот принял чин поручика от Отелло, родовитого мавра, генерала на венецианской службе. Яго оправдывается: он и сам ненавидит своевольного африканца за то, что тот в обход Яго, профессионального военного, назначил своим заместителем (лейтенантом) Кассио, учёного-математика, который к тому же моложе Яго годами. Яго намерен отомстить и Отелло и Кассио. Закончив препирательства, приятели поднимают крик и будят Брабанцио. Они сообщают старику, что его единственная дочь Дездемона бежала с Отелло. Сенатор в отчаянии, он уверен, что его дитя стало жертвой колдовства. Яго уходит, а Брабанцио и Родриго отправляются за караульными, чтобы с их помощью арестовать похитителя.

С фальшивым дружелюбием Яго спешит предупредить Отелло, только что обвенчавшегося с Дездемоной, что его новоиспечённый тесть в ярости и вот-вот заявится сюда. Благородный мавр не желает скрываться: «…Я не таюсь. / Меня оправдывают имя, званье / И совесть». Появляется Кассио: дож срочно требует к себе прославленного генерала. Входит Брабанцио в сопровождении стражи, он хочет арестовать своего обидчика. Отелло останавливает готовую вспыхнуть стычку и с мягким юмором отвечает тестю. Выясняется, что Брабанцио тоже должен присутствовать на чрезвычайном совете у главы республики — дожа.

В зале совета переполох. То и дело появляются гонцы с противоречивыми известиями. Ясно одно: турецкий флот идёт к Кипру; чтобы овладеть им. Вошедшему Отелло дож объявляет о срочном назначении: «храброго мавра» отправляют воевать против турок. Однако Брабанцио обвиняет генерала в том, что он привлёк Дездемону силой колдовских чар, и она кинулась «на грудь страшилища чернее сажи, / Вселяющего страх, а не любовь». Отелло просит послать за Дездемоной и выслушать её, а тем временем излагает историю своей женитьбы: бывая в доме Брабанцио, Отелло по его просьбе рассказывал о своей полной приключений и горестей жизни. Юную дочь сенатора поразила сила духа этого уже немолодого и совсем не красивого человека, она плакала над его рассказами и первой призналась в любви. «Я ей своим бесстрашьем полюбился, / Она же мне — сочувствием своим». Вошедшая вслед за служителями дожа Дездемона кротко, но твёрдо отвечает на вопросы отца: «…я отныне / Послушна мавру, мужу моему». Брабанцио смиряется и желает молодым счастья. Дездемона просит разрешить ей отправиться вслед за мужем на Кипр. Дож не возражает, и Отелло поручает Дездемону попечению Яго и его жены Эмилии. Они должны отплыть на Кипр вместе с ней. Молодые удаляются. Родриго в отчаянии, он собирается утопиться. «Попробуй только это сделать, — говорит ему Яго, — и я навсегда раздружусь с тобою». С цинизмом, не лишённым остроумия, Яго призывает Родриго не поддаваться чувствам. Все ещё переменится — мавр и очаровательная венецианка не пара, Родриго ещё насладится возлюбленной, месть Яго совершится именно таким образом. «Набей потуже кошелёк» — эти слова коварный поручик повторяет много раз. Обнадёженный Родриго уходит, а мнимый друг смеётся над ним: «…мне этот дурень служит кошельком и даровой забавой…» Мавр тоже простодушен и доверчив, так не шепнуть ли ему, что Дездемона слишком приветлива с Кассио, а тот ведь и красив, и манеры у него отличные, ну чем не соблазнитель?

Жители Кипра ликуют: сильнейший шторм разбил турецкие галеры. Но этот же шторм разметал по морю идущие на помощь венецианские суда, так что Дездемона сходит на берег раньше своего мужа. Пока его корабль не пристал, офицеры развлекают её болтовнёй. Яго подвергает осмеянию всех женщин: «Все вы в гостях — картинки, / Трещотки дома, кошки — у плиты, / Сварливые невинности с когтями, / Чертовки в мученическом венце». И это ещё самое мягкое! Дездемона возмущается его казарменным юмором, но Кассио заступается за сослуживца: Яго — солдат, «он режет напрямоту». Появляется Отелло. Встреча супругов необычайно нежна. Перед отходом ко сну генерал поручает Кассио и Яго проверить караулы. Яго предлагает выпить «за чёрного Отелло» и, хотя Кассио плохо переносит вино и пытается отказаться от выпивки, все же подпаивает его. Теперь лейтенанту море по колено, и Родриго, подученный Яго, легко провоцирует его на ссору. Один из офицеров пытается их разнять, но Кассио хватается за меч и ранит незадачливого миротворца. Яго с помощью Родриго поднимает тревогу. Бьёт набат. Появившийся Отелло выясняет у «честного Яго» подробности драки, заявляет, что Яго выгораживает своего друга Кассио по доброте души, и отстраняет лейтенанта от должности. Кассио протрезвел и сгорает от стыда. Яго «от любящего сердца» даёт ему совет: искать примирения с Отелло через его жену, ведь она так великодушна. Кассио с благодарностями уходит. Он не помнит, кто его напоил, спровоцировал на драку и оклеветал перед товарищами. Яго в восторге — теперь Дездемона просьбами за Кассио сама поможет очернить своё доброе имя, и он погубит всех своих врагов, используя их лучшие качества.

Дездемона обещает Кассио своё заступничество. Они оба тронуты добротой Яго, который так искренне переживает чужую беду. Тем временем «добряк» уже начал потихоньку вливать яд в генеральские уши. Отелло сначала даже не понимает, почему его уговаривают не ревновать, потом начинает сомневаться и, наконец, просит Яго («Этот малый кристальной честности…») следить за Дездемоной. Он расстроен, вошедшая жена решает, что дело в усталости и головной боли. Она пытается повязать голову мавра платком, но тот отстраняется, и платок падает наземь. Его поднимает компаньонка Дездемоны Эмилия. Она хочет порадовать мужа — тот давно просил её украсть платок, семейную реликвию, перешедшую к Отелло от матери и подаренную им Дездемоне в день свадьбы. Яго хвалит жену, но не говорит ей, зачем ему понадобился платок, только велит помалкивать.

Измученный ревностью мавр не может поверить в измену любимой жены, но уже не в силах избавиться от подозрений. Он требует от Яго прямых доказательств своего несчастья и угрожает ему страшной расплатой за клевету. Яго разыгрывает оскорблённую честность, но «из дружбы» готов предоставить косвенные доказательства: он сам слышал, как во сне Кассио проболтался о своей близости с женой генерала, видел, как тот утирался платком Дездемоны, да-да, тем самым платком. Доверчивому мавру этого довольно. Он на коленях приносит обет мщения. Яго тоже бросается на колени. Он клянётся помочь оскорблённому Отелло. Генерал даёт ему три дня на убийство Кассио. Яго согласен, но лицемерно просит пощадить Дездемону. Отелло назначает его своим лейтенантом.

Дездемона снова просит мужа простить Кассио, но тот ничего не слушает и требует показать дарёный платок, обладающий магическими свойствами хранить красоту владелицы и любовь её избранника. Поняв, что платка у жены нет, он в ярости уходит.

Кассио находит дома платок с красивым узором и даёт его своей подружке Бианке, чтобы она скопировала вышивку, пока не нашёлся владелец.

Яго, делая вид, что успокаивает Отелло, ухитряется довести мавра до обморока. Затем он уговаривает генерала спрятаться и наблюдать за его разговором с Кассио. Говорить они будут, конечно, о Дездемоне. На самом же деле он расспрашивает молодого человека о Бианке. Кассио со смехом рассказывает об этой ветреной девице, Отелло же в своём укрытии не слышит половины слов и уверен, что смеются над ним и его женой. На беду, является сама Бианка и бросает драгоценный платок в лицо возлюбленному, ведь это наверняка подарок какой-то шлюхи! Кассио убегает успокаивать ревнивую прелестницу, а Яго продолжает распалять чувства одураченного мавра. Он советует задушить неверную в постели. Отелло соглашается. Внезапно прибывает посланник сената. Это родственник Дездемоны Лодовико. Он привёз приказ: генерала отзывают с Кипра, власть он должен передать Кассио. Дездемона не может сдержать радости. Но Отелло понимает её по-своему. Он оскорбляет жену и ударяет её. Окружающие поражены.

В разговоре с глазу на глаз Дездемона клянётся мужу в своей невинности, но тот лишь убеждается в её лживости. Отелло вне себя от горя. После ужина в честь Лодовико он идёт проводить почётного гостя. Жене мавр приказывает отпустить Эмилию и лечь в постель. Та рада — муж, кажется, стал мягче, но все же Дездемону мучит непонятная тоска. Ей все время вспоминается слышанная в детстве печальная песня про иву и несчастная девушка, певшая её перед смертью. Эмилия пытается успокоить госпожу своей нехитрой житейской мудростью. Она считает, что лучше бы Дездемоне и вовсе не встречаться в жизни с Отелло. Но та любит мужа и не могла бы ему изменить даже за «все сокровища вселенной».

По наущению Яго Родриго пытается убить Кассио, возвращающегося ночью от Бианки. Панцирь спасает Кассио жизнь, он даже ранит Родриго, но Яго, напав из засады, успевает искалечить Кассио и прикончить Родриго. На улице появляются люди, и Яго старается направить подозрения на преданную Бианку, которая прибежала и причитает над Кассио, при этом он произносит массу ханжеских сентенций.

…Отелло целует уснувшую Дездемону. Он знает, что сойдёт с ума, убив возлюбленную, но не видит другого выхода. Дездемона просыпается. «Ты перед сном молилась, Дездемона?». Несчастная не в состоянии ни доказать свою невинность, ни убедить мужа сжалиться. Он душит Дездемону, а потом, чтобы сократить её мучения, закалывает кинжалом. Вбежавшая Эмилия (она сначала не видит тела хозяйки) сообщает генералу о ранении Кассио. Смертельно раненная Дездемона успевает крикнуть Эмилии, что умирает безвинно, но отказывается назвать убийцу. Отелло признается Эмилии сам: Дездемона убита за неверность, коварство и лживость, а разоблачил её измену муж Эмилии и друг Отелло «верный Яго». Эмилия зовёт людей: «Мавр убил свою жену!» Она все поняла. В присутствии вошедших офицеров, а также и самого Яго она разоблачает его и объясняет Отелло историю с платком. Отелло в ужасе: «Как терпит небо? Какой неописуемый злодей!» — и пытается заколоть Яго. Но Яго убивает жену и убегает. Отчаянию Отелло нет предела, он называет себя «низким убийцей», а Дездемону «девочкой с несчастной звездой». Когда вводят арестованного Яго, Отелло его ранит и после объяснения с Кассио закалывается сам. Перед своей смертью он говорит, что «был… ревнив, но в буре чувств впал в бешенство…» и «собственной рукой поднял и выбросил жемчужину». Все отдают должное мужеству генерала и величию его души. Кассио остаётся правителем Кипра. Ему приказано судить Яго и предать мучительной смерти.

У дома сенатора Брабонцио, что в Винеции, стоят Родриго и Яго. Первый – венецианский дворянин, влюблённый в Дездемону – дочь Брабонцие, а второй – его друг Яго, принявший чин поручика Отелло. Друг оправдывается перед Родриго, мол, что и сам не любит Отелло, потому что тот, обойдя Яго, назначает на пост своего заместителя не его, а Кассио – учёного, который даже моложе Яго. Заканчивая разборку между собой, беседующие подняли шум, чем разбудили Брабонцио. Они доносят сенатору, что его единственный ангелочек сбежал вместе с Отелло. Брабацио выходит на улицу и вместе с Родриго направляются к караульным с жалобой на Отелло и желанием видеть его арестованным.

Тем временем Яго торопиться к мавру Отелло донести новость об отце Дездемоны, идущего к дожу. Генерал же только что взял в жены Дездемону и не боится встречи уже не с сенатором, а с тестем. Когда сенатор врывается в зал советов, он не сильно успевает выплеснуть свою ярость, его прерывает сообщение глава республики – дожа. В зале советов с минуты на минуту ждут гонцов с известиями о турецком флоте, который идёт прямо на Кипр. Совет решает послать на войну с турками храброго Отелло. Брабонцион всё же настаивает на своих обвинениях в сторону генерала, что он обворожил его любимую дочь, и обманом женил на себе. Что б развеять упрёки тестя, зять посылает гонца за своей молодой женой, что б та сама всё подтвердила, а что б скоротать время ожидания, принялся рассказывать историю своей женитьбы. Пока Отелло развлекал всех своим рассказом, подоспела и Дездемона. Она чётко отвечала на вопросы, уже немного остывшего после истории любимого, отца, и доказала, что по собственной воле вышла замуж за полковника. Дездемона просит разрешения следовать на Кипр за мужем. Ей разрешают, отдав попечительство над ней Яго и его жене Эмилии, которые вместе с ней поплывут на полуостров. От таких новостей в отчаянье упал Родриго, у него даже проскакивает мысль о самоубийстве, ведь любимая досталась другому. Яго убеждает друга, что это еще не конец, что всё перемениться.

В море разыгрался шторм и разбил турецкие корабли, но также под ураган попали и венецианские. Дездемона на побережье Кипра добирается быстрее мужа, и, ожидая его, её пытаются отвлечь от дурных мыслей офицеры. Но муж все же сходит на берег, и Дездемона безгранично счастлива.

На побережье, в лагере, Яго и Родриго воплощают свой план, и коварными действиями лишают Кассио его должности. За помощью он идёт к Дездемоне, что б та попросила за него у мужа. Что б оклеветать жену мавра в измене с Кассио, Эмилия незаметно подбирает семейный платок Отелло, который он подарил Дездемоне, и отдаёт его мужу. Яго разыгрывает сцену перед Отелло, как бы Кассио хвастался во сне своей близостью с женой полковника, и видел, как вытерался платком Дездемоны. У ревнивого мужа вскипела кровь, и тот даёт Яго три дня, что б он убил Кассио.

На остров с посланием от сената прибывает посланник Лодовико, который был родственником Дездемоны. Он, по велению сената, велит Отелло покинуть остров, а командование передать Кассио. Дездемона, которая не могла понять поведение мужа, очень обрадовалась этому, а полковник, увидев радость жены, счёл это по-своему и при всех оскорбляет её, а потом даёт пощёчину. После ужина с Лодовико, Отелло велит Дездемоне отпустить Эмилию. Ночью он целует спящую жену. Он понимает, что сойдёт с ума после убийства супруги, но не может поступить по-другому. Он будит жену вопросом: «Ты перед сном молилась, Дездемона?». Любимая, не понимая сути вопроса, пытается доказать свою невиновность, но Отелло начинает её душить, а что б не так мучительно всё было, бьет её в грудь кинжалом. Но тут вбегает Эмилия, видит всё это, и подымает панику. Все сбегаются и Яго, которого она выводит на чистую воду. Узнав всю правду, Отелло не смог себе этого простить, и убивает себя, а Яго садят в тюрьму.

Кассио стаёт правителем Кипра. Он жестоко судит Яго и придаёт его мучительной смерти за его поступки.

Сочинения

Герой трагедии У. Шекспира «Отелло» Губительная ревность в трагедии «Отелло»

"Отелло, венецианский мавр" (англ. Othello, the Moor of Venice) - трагедия Уильяма Шекспира, написанная около 1604 года.

Краткое содержание:
Молодая девушка Дездемона, дочь венецианского сенатора, тайно венчается с благородным мавром Отелло - командующим войсками Венецианской республики. Окружающие не понимают, за что Дездемона могла полюбить некрасивого и немолодого Отелло и подозревают мавра в колдовстве, с помощью которого он завладел сердцем Дездемоны. Отелло рассказывает, как его полюбила Дездемона:

Отец ее любил меня, звал часто,
Расспрашивал меня про жизнь мою,
За годом год, про битвы, про осады,
Про все, что я изведал.
Я вел рассказ от детских лет моих
Вплоть до начала нашей с ним беседы:.Я говорил о бедственных событьях,
О страшных случаях в морях и в поле,
О штурмах брешей под нависшей смертью,
О том, как я был дерзко в плен захвачен
И продан в рабство, выкуплен оттуда,
И что я видел в странствиях моих.....
Я стал ей дорог тем, что жил в тревогах,
А мне она - сочувствием своим.
Вот колдовство, в котором я повинен.
Charles West Cope. Отелло рассказывает Дездемоне и её отцу о своих приключениях

D. Cowper. Отелло рассказывает Дездемоне и её отцу о своих приключениях

Carl Ludwig Friedrich Becker. Отелло рассказывает Дездемоне и её отцу о своих приключениях

Дездемона пылко подтверждает правоту слов Отелло и говорит, что вышла замуж за Отелло по своей воле.
Карл Бекер. Отелло и Дездемона отвергают обвинения

Потом действие переносится на Кипр, куда Отелло отбывает по долгу службы, а Дездемона следует за мужем.

Встреча Отелло и Дездемоны на Кипре

William Powell Frith. Отелло и Дездемона

Theodore Chasseriau. Отелло и Дездемона

James Clarke Hook. Отелло и Дездемона

Яго ненавидит Отелло за то, что тот не сделал его своим заместителем. Есть у него и другие причины не любить Отелло. Яго подозревает свою жену Эмилию в любовной связи с Отелло, в доме которого она работет. Яго, пользуясь доверчивостью Отелло, постепенно внушает мавру, что его жена изменяет ему с молодым и красивым лейтенантом Кассио. Яго советует Отелло задушить Дездемону в той постели, на которой она ему изменяла.

Предчувствуя смерть, Дездемона поет песнь об иве.

У матери моей была служанка,
Бедняжка Барбара. Ее любимый
Отверг ее. Она все "Иву" пела;
Песнь старая, но шла к ее судьбе;
И с ней она и умерла. Сегодня
Мне эта песнь покоя не дает.
Все тянет голову склонить к плечу
И петь, как Барбара.

Данте Габриэль Россетти. Песнь Дездемоны

Theodore Chasseriau. Дездемона

Гюстав Моро. Дездемона

Александр Кабанель. Дездемона

Отелло приходит в опочивальню к Дездемоне, спрашивает, молилась ли она ночь, чтобы покаяться в своих грехах:
Мне тяжко убивать
Твой неготовый дух. Избави Боже,
Чтоб я убийцей стал твоей души.

Отелло душит Дездемону.





Узнав о слушившимся, Эмилия открывает Отелло правду: Дездемона была невинна, а Яго оклеветал её. Отелло закалывает себя.

Известный советский шекспировед М.М. Морозов писал о последних минутах жизни Отелло:

"Он говорит, что он "честный убийца", "ибо ничего не сделал ради ненависти, но сделал все ради чести". Музиль, игравшая вместе с Сальвини, передавала мне, что однажды, когда кто-то при Сальвини сказал, что Отелло убивает Дездемону из ревности, Сальвини стал горячо доказывать другое. Отелло, по мнению Сальвини, убивает в Дездемоне поруганный идеал человека. И в конце трагедии, при последнем монологе Отелло, мы не только примиряемся с Отелло, но восхищаемся им. Он говорит о том, что "любил не мудро, но слишком любил". Отелло не был "мудрым", то есть умудренным опытом венецианской жизни человеком, и не подозревал о возможности самого существования Яго. Он сравнивает себя с "невежественным индейцем, который выбросил жемчужину, более драгоценную, чем все богатства его племени". Он предстает перед нами не как неистовый ревнивец, но как жертва чудовищного обмана. Он сам говорит о себе, что "не легко ревнив, но, когда воздействовали на него, дошел до крайнего смятения чувств".
Отелло, конечно, казнил себя, потому что убийство Дездемоны преступление. Точно так же он некогда в Алеппо казнил турка, который "поносил Венецианскую республику". Но перед тем, как казнить себя, он плачет слезами радости, потому что Дездемона оказалась невинной; потому что, вырвавшись из сетей Яго, он вновь обрел свободу, и правдой жизни оказалась верность Дездемоны, а не клевета Яго; Отелло говорит, что его "смягченные глаза, хотя и не привыкшие к слезам, роняют капли столь же быстро, как роняют аравийские деревья целебную мирру". В этой радости Отелло победа гуманизма Отелло и Дездемоны над хищником Яго". (Анализ трагедии "Отелло" по ходу действия).

Трагедия Шеспира "Отелло" была множество раз сыграна в театре и кинематографе. В своё время роль Отелло исполнил выдающийся русский театральный режиссёр, актёр и преподаватель К.С. Станиславский.

Существует американский фильм "Отелло" 1952 года режиссера Орсона Уэллса (сам режиссер исполнил главную роль).
постер американского фильма "Отелло" (1952)



Американский фильм не произвел на меня особого впечатления, гораздо больше мне понравился советский фильм 1955 года режиссера Сергея Юткевича.
Постер фильма "Отелло" (1955)

Главные роли в фильме исполнили Сергей Бондарчук и Ирина Скобцева.

Вымазанный коричневой краской Сергей Бондарчук в роли Отелло смотрится очень естественно, играет ярко и вдохновенно.




Дездемона в мультфильме

Умирающая Дездемона в мультфильме


ФИЛЬМ
ОТЕЛЛО

«Она погибла от рук (в прямом смысле!) ревнивца Отелло. Безжалостный мавр задушил бедняжку собственными руками!» Так или приблизительно так ответит большинство ваших знакомых, если вы обратитесь к ним с вопросом, вынесенным в заглавие.

И будут не правы!

Отелло не задушил Дездемону. Он заколол ее кинжалом. Действительно, задушить супругу Отелло пытался.

Но в этот момент в покои стала рваться жена Яго Эмилия. И, дабы ускорить процесс и из гуманных соображений, Отелло воспользовался кинжалом. Вот как звучит этот эпизод в переводе Бориса Пастернака:

Отелло — Поздно чересчур. (Душит Дездемону). Эмилия (за сценой) — Впустите, генерал, меня! Впустите! Отелло — За дверью шум. Жива! Еще жива? Я — изувер, но все же милосерден И долго мучиться тебе не дам. (Закалывает ее).

Вот такая невеселая история. Но в точности соответствующая тому, что написал автор. Вообще с творчеством великого англичанина связано много любопытного. Например, если верить Шекспиру, а не театральным и кинорежиссерам, Гамлет не являл собой пример стройности и грации. Как раз наоборот. Он «тучен и одышлив» — так охарактеризовал Гамлета словами матери Гертруды сам автор. Шекспир (или кто бы там ни скрывался за этой фамилией) писал эту пьесу для лондонской актерской труппы. Ее хозяином, руководителем и примой (актером, исполнявшим все главные роли) был Ричард Бербедж, уже не молодой, да и фигуру имевший далеко не юношескую. Вот Шекспир и «подогнал» облик главного героя под существующие реалии.

И еще одно характерное заблуждение, связанное с «Гамлетом».

Спросите знатока творчества Шекспира, когда появлялась тень отца главного героя. И в 99 случаях из 100 получите ответ — в полночь. Видимо, пример очередного стереотипа мышления: вся нечистая сила (а чем призрак лучше?!) появляется в полночь и исчезает с первым криком петуха. Но не таков призрак отца Гамлета! Вспомните (или проверьте!) — стражник Бернардо рассказывает: Минувшей ночью, Когда звезда, что западней Полярной, Перенесла лучи в ту часть небес, Где и сейчас сияет, я с Марцеллом, Лишь било час... И в этом момент вновь появляется призрак!

Итак, тень отца Гамлета появлялась в час ночи! Кстати, как вы думаете, с кого начинается список действующих лиц великой трагедии? Вовсе не с Гамлета. Почему? Разве не он — главное действующее лицо пьесы?! Успокойтесь, конечно, он! Вот только список действующих лиц во всех пьесах Шекспира выстроен не по значению образа, а в соответствии с иерархией власти!

А кто в государстве главный? Правильно, монарх! Вот и значится первым в списке действующих лиц «Гамлета» восседающий на датском престоле король Клавдий. А в уже упоминавшейся трагедии «Отелло» первым в списке действующих лиц стоит не мавр, не Дездемона и не Яго, а безымянный дож Венеции. Кто главней — тот и первый! И так во всех пьесах Шекспира — достойного сына своей страны и своего времени!

А вот еще одно недоразумение, случившееся с царственной особой шекспировской пьесы.

Для русскоговорящего населения король Ричард Третий стал вдвое скупее своего англоязычного двойника. «Коня, коня! Полцарства за коня!» — восклицает он на наших театральных подмостках в четвертой картине пятого действия трагедии. А на родине Шекспира монарх обещает все свое царство! — A horse, a horse! My kingdom for a horse! (Коня, коня! Мое королевство за коня!) Ополовинил обещанную Ричардом III награду в 1833 году актер Яков Григорьевич Брянский.

Именно он познакомил русского читателя с этим произведением Шекспира. Но переводил Брянский не с оригинала, а с французского прозаического текста! Впрочем, неточность, скорее всего, объясняется не этим, а желанием сохранить стихотворный размер. Слова «царство» и «королевство» в него «не ложились». А вот «полцарства» подошло как нельзя лучше!

Популярности этой фразы способствовала блестящая игра актера Павла Мочалова в роли Ричарда III. О чем поэт Аполлон Григорьев писал в своем стихотворении «Искусство и правда»: И помню, как в испуге диком Он леденил всего меня Отчаянья последним криком: «Коня, полцарства за коня!» Видите, «полцарства» уже перекочевало из одного литературного произведения (русскоязычной пьесы), в другое (стихотворение Григорьева). Такова сущность неточностей и ошибок — они множатся и расползаются по разнообразным изданиям с удивительной скоростью.

Образ шекспировской Дездемоны признан идеалом самопожертвования и героизма. Для современного человека подобный персонаж приобретает некие карикатурные черты. Услышав роковое: «Молилась ли ты на ночь, Дездемона?», – героиня уже знала, чем закончится эта ночь. Доказать собственную невиновность для девушки оказалось важнее жизни.

История создания

Произведение о безумной ревнивце Уильям Шекспир написал в 1604 году. Сюжет драмы великий драматург позаимствовал у писателя Джамбаттиста Джиральди Чинтио. «Венецианский мавр», ставший основой драмы «Отелло», вошел в сборник «Сто сказаний».

Шекспир не подверг оригинальный сюжет сильной переработке. В «Венецианском мавре» возлюбленная главного героя тоже погибает от его руки, но самого мавра убивают родные девушки. Писатель поменял имя героини: из Диздемоны персонаж превратился в Дездемону. Еще одно отличие – Прапорщик (он же Яго) затеял козни из-за безответной любви к жене командира.

Поговаривают, что главный герой драмы - не выдумка, а реальная историческая личность. Военный Маурицио Отелло жил на Кипре в XVI веке. Там же погибла молодая жена полководца. Примечательно, что подробности гибели возлюбленной Маурицио держал в тайне.


Существует теория, что Дездемона вовсе не была женой брутального итальянца. Муж красавицы - Кристофоро Моро, потомок древней венецианской семьи, назначенный на должность губернатора Кипра. Реальная Дездемона не отличалась чистотой и непорочностью, поэтому легко вступила в связь с военачальником местного гарнизона Отелло.

О тайных встречах стала известно губернатору, который во власти эмоций задушил и утопил неверную жену. После этого карьера Моро быстро закончилась - родные Дездемоны не одобрили подобные методы расправы с изменницей. Скандальная история долго обсуждалась в Венеции. Слухи дошли до Чинтио, который изложил в «Венецианском мавре» собственный взгляд на произошедшую трагедию.

Образ Дездемоны и сюжет «Отелло»

Дездемона Брабацио - единственная дочь итальянского сенатора. Девушка живет в Венеции, купается в роскоши, но не страдает себялюбием или высокомерием. Автор трагедии ничего не говорит о внешности героини. Но у любимой дочери чиновника немало поклонников, добивающихся благосклонности.

В богатом доме сенатора часто бывают вельможи, военные и другие знатные люди. Однажды Дездемона знакомится с - мавром, дослужившимся до звания генерала.


Проведя много времени за разговорами, девушка влюбляется в некрасивого и немолодого вояку. Трепетная и невинная Дездемона впечатлена подвигами мавра. За внешней непривлекательностью неопытная героиня разглядела сильную волю и бесстрашие Отелло.

Девушка сама делает первый шаг и признается в чувствах генералу. Влюбленные тайно венчаются. Мавр дарит юной жене подарок - платок, доставшийся Отелло от матери. По легенде красивая вещь сохранит любовь и счастье в семейном очаге:

«Умирая, мать меня просила дать платок жене, когда женюсь. Так сделал я. Храни, люби его, как свет очей бесценный, а если потеряешь иль подаришь, ни с чем погибель не сравнится».

Когда о браке узнает отец, Дездемона не скрывает правду. Сенатор Брабацио требует от дочери повиновения. Несмотря на молодость, Дездемона тверда и уверена в своих чувствах:

«И так же, как, вас предпочтя отцу, вас чтила мать моя, так я должна дать предпочтенье мавру, моему супругу»

Внезапное нападение турецких кораблей прерывает разбирательство. Генерал отправляется на Кипр. Верная жена следует за возлюбленным, оставляя родной дом. Дездемона делает выбор, на который способна не каждая, – привычному венецианскому обществу и родным героиня предпочитает военный гарнизон. Главное, что рядом любимый.

Первые трещинки в отношениях молодоженов появляются после невинного разговора. Дездемона просит мужа сжалился над Кассио (подчиненным генерала). Девушка не подозревает, что враги уже выстроили коварный план и с легкостью попадается в ловушку.


Красавица видит, что муж озабочен, но не подозревает о нависшей опасности. Героиня по-прежнему заботится о любимом и пытается развеять грустные мысли мавра. Девушка всеми силами стремится вернуть равновесие в семейную жизнь и вылечить супруга.

Мужчина отвергает заботу и откидывает платок, которым жена обвязывает голову генерала. Потеря подарка стала переломным моментом в судьбе Дездемоны. Мрачные подозрения затуманивают разум мавра. Но Отелло не высказывает претензий напрямую, страшась узнать правду. Девушка в растерянности. Она уверена, что не давала повода сомневаться в своей честности, и не понимает причины гнева:

«Как подозренье заслужить могла я, хотя б малейшее в вине ничтожной?»

Замысел врагов генерала принес плоды. Мавр обезумел от ревности и не в силах выносить мучений. Слова возлюбленной только подтверждают неверность жены. Измена, которой в действительности не было, доводит генерала до рукоприкладства.


Даже пощечина не отталкивает Дездемону от любимого. Девушка стойко терпит обвинения и унижения от мужа. Финал печален. Мавр убивает возлюбленную, но в последние минуты жизни героиня оправдывает Отелло и не держит на него зла:

«Никто. Сама. Прощай. Поклон Отелло доброму. Прощай».

Как убита Дездемона, казалось бы, знает любой школьник. Но ответ не так очевиден. В оригинальной версии Отелло душит невиновную супругу голыми руками. В финальной сцене генерал обращается к дяде Дездемоны со словами:

«Вот мертвая племянница пред вами. Я задушил ее».

Не все знатоки творчества Шекспира согласились с таким исходом дела. По мнению (и еще нескольких переводчиков) Отелло сначала душит Дездемону, но не доводит дело до конца. В комнату врывается служанка, и мавр закалывает супругу кинжалом. Тем самым, от которого погибнет сам.


Характеристика героини легко укладывается в два слова – покорность и невинность. Сильные качества Дездемоны, как ни парадоксально, стали причиной ее гибели. Бескрайняя доверчивость и наивность не позволили героине оправдать себя в глазах супруга. До последнего момента юная дева верила - сила их любви столь велика, что откроет Отелло глаза на происходящие события.

Шекспир показывает читателям, что сильные чувства приносят страдания. Отелло пошел на поводу у ревности и потерял любимую, Дездемона же расплатилась за безграничную веру и слепую любовь:

«О нет, любовь моя все одобряет, и даже в гневе, в сердце и в досаде... - он так же мне приятен».
  • Перевод имени главной героини с греческого означает «несчастная».
  • Одной из самых популярных экскурсий на Кипре стал замок в Фамагусте. По утверждению местных, именно там убил жену Отелло.

  • Садоводы Великобритании презентовали новый цветок. Английская чайная роза получила имя «Дездемона». Нежный персиковый цвет во время раскрытия бутона становится белым.
  • Первый фильм, в основе которого лежит трагедия Шекспира, вышел в 1906 году. В мире выпущено свыше 40 кинокартин о ревнивом мавре и его возлюбленной.

Цитаты

«Мои грехи - любовь моя к тебе!»
«Скажу ли «шлюха» - противно мне, когда произношу, а стать бы тем, что значит это слово, я б не могла за все соблазны мира».
«Покойной ночи. Чешутся глаза. Уж не к слезам ли?»
«Смерть за любовь противна естеству».
«Я умираю без вины».

В этой статье речь пойдет о пьесе Шекспира, впервые поставленной на сцене в 1604 году. Вашему вниманию будет предложено ее краткое содержание. "Отелло" - пьеса, сюжет которой основан на произведении "Венецианский мавр" Дж. Чинтио.

Действие первых сцен происходит в Венеции. Родриго, местный дворянин, находится у дома Брабанцио (сенатора). Он безответно влюблен в Дездемону, его дочь. Своего друга Яго Родриго упрекает за то, что тот принял предложенный ему Отелло чин поручика. Главный герой - это мавр, генерал, находящийся на венецианской службе. Друг Родриго оправдывается тем, что он и сам ненавидит мавра за то, что тот своим заместителем назначил Кассио в обход Яго. Кассио - это ученый-математик, который моложе Яго. Друг Родриго возмущен и намерен отомстить Кассио и Отелло. Краткое содержание произведения продолжается неожиданной вестью.

Весть о том, что Дездемона бежала с Отелло

Приятели, закончив препирательства, будят Брабанцио тем, что поднимают крик. Они говорят старику, что Дездемона, его единственная дочь, бежала с Отелло. Краткое содержание произведения не предполагает подробного описания эмоций Брабанцио. Скажем лишь, что он в отчаянии и считает, что его дочь стала жертвой колдовства. Уходит Яго, а Родриго и Брабанцио собираются арестовать похитителя.

Разговор Отелло с Брабанцио

Яго с фальшивым дружелюбием спешит доложить Отелло, который уже обвенчан с Дездемоной, что тесть его в ярости и с минуты на минуту явится сюда. Мавр не хочет скрываться, говорит, что его оправдывают совесть, звание и имя. Входит Кассио и сообщает, что дож просит генерала к себе. Появляется Брабанцио, которого сопровождают стражи. Он намерен арестовать обидчика. Однако Отелло останавливает намечающуюся стычку. Он отвечает тестю с мягким юмором. Оказывается, что Брабанцио также должен присутствовать на совете у дожа - главы республики.

Переполохом в зале совета продолжает Шекспир "Отелло". Краткое содержание этой сцены следующее. То и дело появляются гонцы, сообщая противоречивые известия. Ясно только, что к Кипру идет турецкий флот для того, чтобы овладеть им. Дож объявляет вошедшему Отелло о срочном назначении. Мавра отправляют на войну с турками. Брабанцио, однако, обвиняет генерала в привлечении колдовскими чарами Дездемоны. Отелло решает позвать Дездемону и послушать ее версию. А пока он излагает историю женитьбы. Отелло, посещая дом Брабанцио, рассказывал по его просьбе о своей жизни, полной горестей и приключений. Сила духа этого некрасивого и немолодого уже сенатора поразила юную дочь. Над его рассказами Дездемона плакала и первая призналась ему в чувствах. Девушка, вошедшая вместе со служителями дожа, отвечает на вопросы своего отца и говорит, что она теперь послушна своему мужу, мавру. Брабанцио смиряется. Он желает счастья молодым.

Дездемона и Отелло отправляются на Кипр

Продолжаем описывать краткое содержание. Отелло отправляется на Кипр, и Дездемона просит отца разрешить ей поехать вслед за своим мужем. Дож против этого не возражает, и Отелло Дездемону оставляет на попечение Яго, а также Эмилии, его жены. Они должны вместе с ней отправиться на Кипр. В отчаянии Родриго, он собирается утопиться. Яго с не лишенным остроумия цинизмом призывает своего друга не поддаваться чувствам. Он говорит, что все изменится, ведь Отелло не пара очаровательной венецианке. Родриго еще получит свою возлюбленную, и таким образом совершится месть Яго. Коварный поручик много раз призывает Родриго набить потуже кошелек. Обнадеженный юноша уходит, и над ним смеется мнимый друг, говоря, что Родриго служит ему "даровой забавой" и "кошельком". Мавр также доверчив и простодушен. Может, стоит ему шепнуть, что жена слишком приветлива с Кассио, который красив и обладает отличными манерами? Чем не соблазнитель?

Прибытие на Кипр

Радуются жители Кипра: галеры турков разбил сильнейший шторм. Он же разметал и суда венецианцев, идущие на помощь по морю. Дездемона поэтому раньше своего мужа сходит на берег. Пока корабль Отелло не пристал, ее развлекают болтовней офицеры. Яго смеется над всеми женщинами, которые "картинки" в гостях, "трещотки" дома, у плиты - "кошки" и т. д. Дездемона его казарменным юмором возмущена, однако за сослуживца заступается Кассио. Он отмечает, что Яго - солдат, поэтому говорит прямо. Входит Отелло. Краткое содержание по действиям продолжается необычайно нежной встречей супругов.

Драка между Кассио и Родриго

Генерал перед сном дает задание Яго и Кассио проверить караулы. Тогда Яго предлагает товарищу выпить за Отелло, и, хотя тот пытается отказаться, так как плохо переносит вино, он его все-таки подпаивает. Теперь море по колено лейтенанту. Наученный Яго, Родриго легко его провоцирует на ссору. Их пытается разнять один из офицеров, однако Кассио вдруг берется за меч и ранит миротворца. С помощью Родриго Яго поднимает тревогу. Отелло выясняет у последнего подробности драки. Он говорит, что Яго выгораживает по доброте души своего друга Кассио, и решает отстранить от занимаемой должности лейтенанта. Придя в себя, Кассио сгорает со стыда. Яго советует ему искать через жену Отелло примирения с ним, поскольку девушка эта так великодушна. Кассио благодарен за этот совет. Он не может вспомнить, кто напоил его, спровоцировал на драку и затем оклеветал перед своими товарищами. Яго ликует: Дездемона теперь своими просьбами поможет его коварному плану, и Яго погубит всех врагов, используя для этого их самые лучшие качества.

Новые интриги Яго

Девушка обещает свое заступничество Кассио. Оба они тронуты тем, что Яго так искренне переживает чужое горе. "Добряк" тем временем начал постепенно вливать яд в уши генерала. Сначала Отелло даже не осознает, почему его просят не ревновать, а затем начинает сомневаться. В конце концов он просит Яго следить за его женой. Чем продолжается краткое содержание? Отелло расстроен. Вошедшая Дездемона решает, что причина плохого настроения мужа - головная боль и усталость. Девушка пытается повязать платком голову мавра, однако тот отстраняется, наземь падает платок.

Эмилия, компаньонка Дездемоны, поднимает его. Она жаждет порадовать своего мужа, который давно ее просил достать платок, который был семейной реликвией, перешедшей от матери к Отелло и подаренной затем в день свадьбы Дездемоне. Яго свою супругу хвалит, однако не говорит ей, для чего ему понадобился платок, а лишь велит помалкивать.

Клятва Отелло

Мавр, измученный ревностью, не может поверить в то, что жена ему изменила. Он не может избавиться от подозрений (мы описали их выше, передавая краткое содержание). Отелло требует от Яго предоставить доказательства, угрожает за клевету страшной расплатой. Яго тогда изображает оскорбленную честность, однако готов "из дружбы" предоставить Отелло косвенные улики. Он говорит, что видел, как Кассио утирался платком его супруги. Этого довольно доверчивому мавру. Он клянется отомстить. Яго также становится на колени и обещает помочь Отелло. Три дня дает ему генерал на убийство Кассио. Тот соглашается, однако просит лицемерно пощадить Дездемону. Отелло решает сделать Яго своим лейтенантом.

История с платком

Жена Отелло вновь просит своего супруга простить Кассио. Однако тот не слушает ничего. Он требует показать платок, который обладает магическими свойствами охранять красоту той, кто им владеет, а также любовь ее избранника. Обнаружив, что у жены нет платка, Отелло в ярости уходит.

Платок с красивым узором находит дома Кассио. Он дает его Бианке, своей подружке, чтобы девушка скопировала вышивку, пока не обнаружился владелец.

Делая вид, что утешает Отелло, Яго умудряется довести его до обморока. После этого он уговаривает мавра спрятаться и подслушать его разговор с Кассио. Они будут говорить о Дездемоне. На деле же речь идет о Бианке. Тот рассказывает со смехом об этой ветреной девушке. Находясь в укрытии, Отелло не разбирает половины слов. Он уверен в том, что над ним и его женой смеются. На беду появляется Бианка, которая бросает в лицо возлюбленному драгоценный платок, говоря, что это, должно быть, подарок какой-то развратницы. Ревнивую прелестницу принимается успокаивать Кассио. Тем временем Яго продолжает распалять одураченного мавра, советуя ему задушить Дездемону в постели. На это соглашается Отелло. Краткое содержание по главам уже приближается к развязке сюжета.

Отелло ударяет Дездемону

Внезапно входит Людовико, родственник Дездемоны. Он привез с собой приказ, согласно которому генерала отзывают с острова, и он должен передать власть Кассио. Дездемона не скрывает своей радости. Однако Отелло понимает девушку по-своему. Он оскорбляет свою супругу, а затем ударяет ее.

Предчувствие Дездемоны

Девушка в разговоре с мужем клянется ему в своей невинности, однако Отелло лишь убеждается в том, что она лжет. Мавр вне себя от горя - так описывает его состояние в своем произведении Уильям Шекспир ("Отелло"). Краткое содержание дальнейших событий покажет, насколько этот герой теряет власть над собой. После устроенного в честь Людовико ужина он идет проводить гостя. Отелло просит жену отправиться в постель, отпустив Эмилию. Девушка рада - кажется, супруг стал мягче, однако Дездемону все-таки мучит какая-то непонятная тоска. Ей вспоминается песня про иву, услышанная в детстве, а также несчастная девушка, которая пела ее перед смертью.

Убийство Родриго и ранение Кассио

Родриго по совету Яго собирается убить Кассио, который возвращается от Бианки ночью. Однако панцирь спасает ему жизнь. Кассио даже ранит Родриго. Однако напавший из засады Яго успевает прикончить Родриго и искалечить Кассио. Когда появляются люди на улице, все подозрения он старается направить на Бианку, причитающую над Кассио. Вот какого лицемерного героя создал в своем произведении Вильям Шекспир ("Отелло"). Краткое содержание, надеемся, помогло вам представить себе хотя бы в общих чертах его характер.

Убийство Дездемоны

Уснувшую Дездемону целует Отелло. Он осознает, что, убив возлюбленную, сойдет с ума, однако иного выхода из этой ситуации не видит. Дездемона просыпается, и Отелло спрашивает ее о том, молилась ли она перед сном. Девушка не может ни доказать собственную невинность, ни убедить супруга сжалиться. Отелло душит Дездемону, а затем, чтобы сократить мучения девушки, закалывает кинжалом. О ранении Кассио сообщает генералу вбежавшая Эмилия, которая не видит сначала тела хозяйки. Дездемона, смертельно раненая, успевает ей крикнуть, что безвинно умирает, однако назвать убийцу отказывается. Отелло признается Эмилии, что убил девушку за лживость, коварство и неверность.

Разоблачение убийцы

Эффектной финальной сценой заканчивает Шекспир "Отелло". Краткое содержание ее следующее. Эмилия все поняла, она зовет людей и при Яго и вошедших офицерах разоблачает настоящего преступника, рассказывает мавру историю с платком. Генерал в ужасе, он пытается заколоть своего бывшего друга. Однако Яго убивает свою жену, после чего убегает. Нет предела отчаянию мавра. Краткое содержание трагедии "Отелло" сложно передать в двух словах. Герой называет себя убийцей. Когда вводят Яго, он ранит его, а затем, объяснившись с Кассио, закалывает себя сам. Мавр произносит речь перед смертью, в которой говорит, что был ревнив, но "впал в бешенство в буре чувств". Все отдают должное его мужеству и величию души. Правителем Кипра остается Кассио. Он должен судить Яго, а затем преступника ждет мучительная смерть.

Так заканчивает Шекспир "Отелло". Краткое содержание по главам, надеемся, побудило вас прочесть это великое творение в оригинале.